Translation of "i 'd understand" in Italian


How to use "i 'd understand" in sentences:

I'd understand if you cut me off right now.
Lo capirei, se mi piantassi adesso.
But I´d understand your clinging onto them.
D'altra parte capirei benissimo il perché ti volessi tenere questi numeri.
I mean, I'd understand if you came in here and... Socked me in the nose, whatever.
Avrei capito se fossi venuto qui e mi avessi spaccato la faccia...
I thought by talking to the man who killed Timmy, I would get to know more about my boy, that I'd understand how he became the man he became.
Ho pensato che parlando con la persona che ha ucciso Timmy, avrei scoperto di piu' sul mio ragazzo, ora capisco che era diventato l'uomo che era diventato.
If you punch me in the nose, I'd understand.
Se vuoi darmi un pugno, lo capisco.
I mean, if you'd tried and failed, I'd understand, but you didn't even try.
Insomma, se avessi provato e fallito, capirei, ma non hai nemmeno provato.
Bottom line is, I'd understand better than anyone, so level with me.
Ciò che voglio dire è che lo comprenderò più di tutti, quindi dimmelo.
I'd understand if you did, he attacked me.
Capirei se l'hai fatto, lui ha assalito me.
I mean, I'd understand if you did.
Voglio dire, capirei se lo fossi.
Mr. Logan, if you'd be more comfortable waiting outside, I'd understand.
Signor Logan, se fosse piu' a suo agio ad aspettare fuori, capirei.
If you want to move on, I'd understand.
Se tu volessi andare avanti, lo capirei.
You know, I'd understand if, uh, you partied some while I was gone.
Sai, se mentre ero via... te la fossi spassata con qualcun altro, lo capirei.
She was gonna stick around until I left for Skidmore, but she was so freaked that I told her I'd understand if she split now.
Doveva restare finche' non partivo per Skidmore, ma era cosi' a pezzi che le ho detto che avrei capito se avesse deciso di chiudere ora.
If you never want to see me again, I'd understand.
Se tu non volessi vedermi mai piu', lo capirei.
Chuck, I know you're taking a risk by being here, so if you needed to leave, I'd understand.
Chuck, so che stai correndo un rischio stando qui, quindi se volessi lasciar perdere, lo capirei.
So if you wanted to lie down for a minute, I'd understand.
Se vorra' stendersi un minuto, capiro'.
He told me that one day I'd understand.
Mi disse che un giorno avrei capito.
If it were down on Mulberry or Delancey Street, I'd understand.
Se fosse accaduto a Mulberry o magari a Delancey Street, avrebbe gia' piu' senso.
Which is why I'd understand if you want to drop this.
Ed e' per questo che capiro' se non vorra' procedere.
It's a pretty good deal, all things considered, and, Richard, I'd understand if you took it.
E' davvero un'ottima offerta, considerando tutto... e Richard, ti capirei se accettassi.
Richard, I'd understand if you took it, but watching you end up over there would break my heart.
Richard, se accettassi ti capirei... ma vederti finire li' mi spezzerebbe il cuore.
'Cause I'd understand if you were.
Perché, se così fosse, lo capirei.
She probably didn't think I'd understand.
Probabilmente pensava che non avrei capito.
Mr. President, we're doing everything we can to apprehend Farhad, but while he's at large, I'd understand it if you wished not to continue the talks.
Signor Presidente, stiamo facendo tutto il possibile per catturare Farhad. Ma finche' lui sara' in liberta', capirei se lei non volesse continuare i negoziati.
If I could understand Homer I'm sure I'd understand all guys.
Ellie? Se capisci Homer, capisci tutti gli uomini.
You know I'd understand if you did want to stay.
Sai che capirei se tu volessi restare.
But if you're fed up with me, I'd understand.
Ma... se sei stufa di me lo capisco.
If she were prettier than me, I'd understand, but she's not.
Se fosse piu' carina di me, lo capirei, ma non lo e'.
If they were mining for lobster, I'd understand.
Se estraessero aragoste, lo capirei. - Senti, non lo so.
8.897087097168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?